top of page

Traducción de Eduardo Gasca

Venezuela: efervescencia de voces híbridas


Rita Jáimez Esteves
Thays Adrián Segovia
Compiladoras

​

Instituto Venezolano de Investigaciones Lingüísticas y Literarias “Andrés Bello” (IVILLAB). UPEL. Instituto Pedagógico de Caracas

Selección y traducción:

Gabriel Jiménez Emán

Gabriel Jiménez Emán
La gran jaqueca
y otros cuentos crueles

Entrevista imaginaria a Andrés Eloy Blanco

Libro de Santiago Pedro Arenas que trabaja las palabras siguiendo el método de los almanaques de tacos, que vamos deshojando todos los días. 

 Escrito por las profesoras Marlene Arteaga Quintero y Yaritza Cova Jaime, quienes en  esta ocasión hicieron una adaptación para los estudiantes de las diferentes disciplinas. Este texto es el producto de un proyecto de investigación del Núcleo de Investigación Área de Estética y Desarrollo Social y Cultural del Hombre y la Mujer del Instituto Pedagógico de Miranda José Manuel Siso Martínez de la UPEL. Las colegas Arteaga y Cova forman parte del Núcleo Siso Martínez del colectivo CÁTEDRA UNESCO para la Lectura y Escritura - Sede Venezuela. Información  suministrada por el profesor Sergio Serrón

Comprensión y producción de textos escritos. Teoría y práctica 2, año 2017,

Cuarenta y seis años de creación literaria en el Pedagógico de Maturín (Venezuela)

Periódico del Doctorado en Educación del Pedagógico de Maturín

Canciones de Paul McCarney traducidas y presentadas por Gabriel Jiménez Emán

Ultimo número del Correo de la UNESCO, dedicado a la inteligencia artificial

Cumana de raiz y trato.jpg
bottom of page